Aucun article. Afficher tous les articles
Aucun article. Afficher tous les articles
Inscription à :
Articles (Atom)
Akutagawa Ryûnosuke
(5)
Alentour de Soares
(35)
Baumes et regrets
(18)
Bay Area
(15)
Cahier bleu-vert
(121)
Canyons
(7)
Carnet de tristesse
(11)
Cinquante-trois relais
(64)
Contre-feux
(16)
Corps et visages
(16)
D'après
(1)
D'un autre lisard
(70)
D. aurait dit
(36)
Demeures
(30)
Dispersion
(124)
Ebauches
(14)
Eparses
(5)
Grand Cahier
(5)
HOEIDO
(64)
Haut et Bas
(2)
Hortense
(13)
Ighizan
(14)
Instantanés
(19)
Intensité
(3)
Intérieurs Extérieur Voix
(124)
L'univers de la chauffe
(25)
La ralentie
(1)
Le Maître des filets
(8)
Le horzain
(19)
Le lai du chèvrefeuille
(7)
Les effets de l'aube
(21)
Les filets du temps
(17)
Les jardins sont un langage
(26)
Les saisons
(4)
Marie de France
(7)
Mers
(12)
Minutes et figures
(20)
Mojave
(4)
Nicolas Poussin
(4)
Parages
(22)
Parallèle 37
(40)
Passages
(21)
Paulinho Assunção
(1)
Perditions
(20)
Printemps cheval
(6)
Quelques intranquillités
(13)
Refonds
(135)
Retrouvailles
(15)
Révolvie
(127)
Scories
(19)
Syllabes
(23)
Trois fils
(6)
Trop de gens...
(1)
Très Riches Heures
(12)
Verger des eaux
(16)
Vols
(12)
l'Harmonie
(8)
l'Humble Administrateur
(10)
Articles les plus consultés
-
Entonner, les poumons sertis dans les griffes d'un ciel qui n'est plus que ceinture grise, trop serrée courbant trop la ta...
-
Assez me plait et bien le veux du lai qu'on nomme Chèvrefeuille vous dire la vérité. Comment et de quelle substance il est fait, d...
-
Il y a la fenêtre ouverte de mes yeux et puis une corde vibrante à mon oreille Il n’y a pas d’autres chemins vers ce que j’aime – ...
-
Je me souviens de cet endroit précisément, après les marches de l'été les jours, d'un enjambement à vous couper le souffle en ...
-
* Sesshû Toyo - Haboku sansui (1495) Sesshû Toyo Trois brindilles de mûrier Font un temple La...
-
Tu es, printemps d'or Vêtu d'éclats, de glace et d'eau, Mon souvenir. Tu es printemps, grandi de belle humeur Au vert ...
-
Voici de l'écrit l'essentiel qu'il lui faisait savoir et dire. Ceo fu la summe de l'escrit qu'il li aveit mandé e ...
-
(2.4) Le jur que li rei fu meüz, Tristram en est al bois venuz. Sur le chemin quë il saveit Que la route passer deveit, Une co...
-
(1.4) Asez me plest e bien le voil Del lai qu'hum nume Chevrefoil, Que la verité vus en cunt, Comment fu fet, de coi e dont. ...
SITES À CONSULTER
- LYRICS TRANSLATE : le site où vous pourrez trouver toutes les traductions que j'ai réalisées avec Manuela Colombo, de poètes brésiliens, portugais, allemands et espagnols
- CARMINA LUSITANA (Site consacré à des poètes de langue portugaise et brésilienne - traductions en français par moi-même et en italien par Manuela)
- NUNO ROCHA MORAIS (Porto, 1973 – Luxemburgo, 2008) foi um poeta português
- PAULINHO ASSUNÇÃO (Vicente de Paula Assunção (São Gotardo, 21 de julho de 1951) é um poeta, ficcionista e jornalista brasileiro)
à M.C.
Entre les ronceraies du coteau
Et les cils de la rivière
Ce pommier d’une écorce rude
Où s’attache un gui
Voilà notre vie pleine et nos joies
Ces fruits blancs appendus
Pour une année qui s’achève
Voilà sur le seuil des récoltes
Notre longue patience
Et lié ce vœu
Sous le linteau de la porte