*
Nihon Bashi
C’est une aube charbonneuse… dès les lueurs. Les portes du quartier de chaque côté s'écartent… Échelles, échafaudages improvisés sur les toits… C’est une cloche qui sonne d'un son jaune
Asa no kei
Houppes blanches – légères – qui balancent au vent, gonfaloniers ! Serviteurs à l'échine courbée sur le pont de bois
La route est ouverte On y va !
Quelle pagaille de marchands ! La vie palpite d'un liard dans le fond des paniers
![]() |
Départ du Pont du Japon - Vue matinale |
日本橋
Shinagawa
Du bord de mer à l’abrupt jusqu'à l'horizon, du relais qui verrouille notre Sud, lorsque les quatre voiles rayeront les fadeurs du ciel
sous les lanternes roses des boutiques
hi no de
nous partirons
Tous, inclinez-vous Laissez ! voici que passe
en bleu après les flammes
(shoko detachi)
le Portefaix
![]() |
Shinagawa 1 - Le lever du soleil 2 - Départ d'un daimyô |
品川
Kawasaki
Nous sommes arrivés trop tard Le passeur s’éloignait déjà, s'appuyant de toutes ses forces sur un fond d'eau roy
nous attendrons qu'il revienne Patiemment nous atten- drons le bac de la rivière
Rokugô
Sans discuter, nous paierons notre écot, assis sous les pins noirs à la sortie du village
Que vienne l'heure
après les marais là-bas, comme une gerbe de riz
– de trois traits seulement
Oranges
et fraîches nuées
![]() |
Kawasaki Le bac de la rivière Rokugô |
川崎
Kanagawa
Adossés au dragon, chacun des toits de chaume est serré contre les autres, et chacune des barques est reliée
La vue est imprenable des terrasses sur la mer
– Usume, ne tirez pas ainsi la manche de ma veste, j'ai bien d'autres affaires !
demain Perry dans les campagnes
à coups de canon
Plumes dorées, ailes brisées d'un oiseau furieux
annoncera
la fin
![]() |
Kanagawa Le point de vue (Dai no kei) |
神奈川
Hodogaya
Qui sommes-nous
du porteur de chaise Première Classe ou bien du moine Caché sous son chapeau cloche, de quelle identité ?
Qu'importe nous sommes nous irons
sur la colline Sur le dos rond
de shinmachi-bashi,
nous irons manger des pâtes
à la sobaya Ni-hachi
– Voyez l'enseigne
![]() |
Hodogaya Le pont de Shinmachi |
程ヶ谷, 保土ヶ谷
Totsuka
Quelle fraîcheur ce soir !
le ciel et la terre et la rivière… Courbée
la femme qui a froid (en haori) elle est toute de fleurs blanches et près de la lanterne la borne dit
vers la gauche kamakura – Sont bleus et bleus encore
Ao
Insaisissables
descendons de cheval,
une soupe Miso est inscrite
au menu
de l'auberge
Komeya
![]() |
Totsuka Embranchement de Motomachi |
戸塚
Fujisawa
de Yugyôji descend Hippen – ombrelle sur son île – du ciel au-dessus des nuages Temple relie village
Si la foule amasse cherchant beauté et santé
auprès de Benten
des Trois aveugles franchissant
le tori-i
nous ne savons ni ce qu'ils suivent
ni ce qu'ils dansent
![]() |
Fujisawa - Yugyôji (Shogôkoji) |
藤沢
Hiratsuka
C'est un plat pays longeant la côte (blond de sable devant) le cuivre vert du riz des rizières
la rondeur du mont Koma
le Z
surélevé du chemin
Dans les champs de Chine fleurit la rose japonaise
il ne faut que trois jours – Place !
aux porteurs de courrier
d'un bout
à l'autre
![]() |
Hiratsuka - Route de Nawate |
平塚
Ôiso
Lentille d'eau et de lumière Au loin à l'horizon trois barques trois jonques une larme d'orage
trois traits de pluies dessus
la haie des pins
En haut de l'estampe duvets noirs et détrempés
meules de pailles ruches de riz
l'homme est courbé près des racines
et le cheval caché
À l'entrée du village la belle Tora
pleure encore Herse et rue
étroite barrée
![]() |
Ôiso Pluie de Tora (Tora-ga-ame) |
大磯
Odawara
Petit homme qui traverse nu la rive Soutenant le riche palanquin d'un homme fier Le jade ruban la traversée d'une eau
c'est une pierre calée Une pierre couronnée d'un chef Un casque
Cerf et acier, l'esprit
de la montagne
le profil
triangulaire
![]() |
Odawara - le fleuve Sakawa |
小田原
Hakone
Ô bel ôban – yoko-e aux plombs des nuages d'anciens maîtres (on extrait le soufre du lac Ashinoko)
Ô la belle étendue des neiges sur le mont
dans la coupe même franchir la passe Défiler
jusqu'à la douane et le péage
Imaginer telle esquisse perdue
dans les roussis du ciel
/ \
Kanto et Kansaï
![]() |
Hakone - Vue du lac (Kosui zu) |
箱根